Врываемся в ваши новостные ленты в последние минуты воскресенья! Не очень понятно пока, будет ли норёку этой зимой, возможно, отменят как и летний, но повторять нам никто не запрещает! Итак, на повестке дня две грамматические конструкции: ~て、~て、~て и ~たり/だり. 1) Просто ставим глаголы в форму на ~て, перечисляем несколько подряд и последний ставим в то время, которое нам нужно. 2) Ставим глаголы в простую прошедшую форму (как ~て, только ~た), добавляем り, последний в цепочке глагол ТОЖЕ ставим в たり/だり и в саамом конце ставим する в той форме, которая нам нужна. С помощью обоих вариантов можно связать несколько глаголов в одно предложение, например: 1) きのうお茶を飲んで、サンドイッチを食べて、アニメを見ました。кино: отя-о нондэ, сандоитти-о табэтэ, анимэ-о мимасита Вчера пил чай, ел сэндвич, смотрел аниме. 2) きのうお茶を飲んだり、サンドイッチを食べたり、アニメを見たりしました。кино: отя-о нондари, сандоитти-о табэтари, анимэ-о митари симасита. Вчера пил чай, ел сэндвич, смотрел аниме. В чём разница, спросите вы меня? Нюанс простой: в первом случае (~て)мы выполнили действия СТРОГО в том порядке, как написали/сказали. Сначала чай выпили, потом съели сэндвич, потом только аниме посмотрели. Никак не наоборот. Во втором случае действия могли выполняться в любом порядке, вне зависимости от того, как мы написали. Я то аниме смотрел, потом мог чай пойти попить, между этими важными делами перекусил сэндвичем. Такие дела🤷‍♀

Теги других блогов: японский язык грамматика глаголы